2013. március 17., vasárnap

Doktori felvételi tájékoztató



Március 20. (szerda) 17 óra, A épület Kari Tanácsterem

Könyvbemutató




A Pro Nederlandistica Alapítvány szervezésében megrendezett Akárki-Elckerlijc estéken magyarra fordított holland nyelvű könyvek állnak a középpontban. A sorozat célja, hogy a magyarul hozzáférhető holland-flamand irodalomról ismert kritikusok és írók beszélgessenek és ezzel szélesebb körben kedvet csináljunk a könyvek megismeréséhez.
2013. március 21-én 16.00 órai kezdettel az Akárki/Elcerlijc-estek keretében az Írók Boltjában a L'Harmattan kiadó gondozásában megjelent „Beatrijs. Egy apáca története” c. középkori Mária-legenda magyar fordításáról beszélgetnek Réthelyi Orsolya adjunktus (ELTE Néderlandisztika), Seláf Levente adjunktus (ELTE Összehasonlító irodalom- és kultúratudományi tanszék), Nádasdy Ádám egyetemi tanár, költő, műfordító (ELTE Angol Tanszék), Daróczi Anikó docens (KRE Néderlandisztika Tanszék) és Rakovszky Zsuzsa író, költő, műfordító. Moderátor: Gera Judit egyetemi tanár (ELTE Néderlandisztika Tanszék). Minden érdeklődőt szeretettel várnak!

Interkulturális és multikulturális perspektívák



Alkalmazott nyelvészeti kongresszus, március 26--28., ELTE BTK; http://manyexxiii.elte.hu/



The Poetics of Multilingualism


The Poetics of Multilingualism – La Poétique du plurilinguisme
International Colloquium, Eötvös Loránd University,
Budapest, 4-5-6 April 2013.
Co-organised by Otto-Friedrich Universität, Bamberg and the Centre des Hautes Etudes de la Renaissance – ELTE, Budapest

Jeudi/Thursday Gólyavár, Pázmány Péter terem

8:30  -  9:00     Registration / Registration
9:00  -  9:15     Mots de bienvenue / Welcome         

Conférence plénière – Plenary talk
9:15  -  10:05   Jacqueline Cerquiglini-Toulet, Université Paris-Sorbonne: Le plurilinguisme en poésie au Moyen Age : langues réelles, langues rêvées
10:05 - 10:20   Pause café/coffee break  

1st Morning Session
Chair:            
10:20 - 10:55   Agathe Sultan, Université Michel Montaigne, Bordeaux: Les motets bilingues et plurilingues : techniques poétiques et musicales                
10:55 - 11:30   Teresia Proto & T. M. Rainsford, University of Oxford: Continuum métrique dans la Séquence de sainte Eulalie, le Ludwisglied et les textes latins du manuscrit de Valenciennes                                                   
11:30 - 11:50   Discussion     
11:50 - 12:10   Pause café/coffee break

2nd Morning Session
Chair:                       
12:10 - 12:45   Iván Horváth, ELTE :
Bilinguisme latin-hongrois et dualité oralité-écriture dans la littérature hongroise médiévale        
12:45 - 13:20   Elena Gonzalez Blanco-Garcia, UNED, Madrid: The role of bilingual Latin-Romance poems in the genesis of medieval vernacular metrics: new clues towards the origins of the “cuaderna vía”
13:20 - 13:50   Zsófia Bartók & Péter Bognár, ELTE: The Two Versions of the Cantio Sancti Ladislai
13:50 - 14:15   Discussion     
14:15 - 15:30   Déjeuner/lunch break

1st Afternoon Session
Chair:                       
15:30 - 16:00   Eszter Draskóczy, Szegedi Tudományegyetem: „Locutus sum in lingua trina”: Aspects of Using Different Languages in Dante 
16:00 - 16:30   Levente Seláf, ELTE: Poétiques perpendiculaires. Acrostiche et plurilinguisme
16:30 - 17:00   Francesca Manzari, Université d’Aix-Marseille: Les Cantos et le plurilinguisme : ce que la poésie médiévale donne à la modernité
17:00 - 17:25   Discussion
17:25 -  17:45  Pause café/coffee break  

2nd Afternoon Session Gólyavár, Nagyelőadó
Chair:
17:45 - 18:20   Balázs Déri, ELTE: Trilingual Liturgical Texts in the Coptic Orthodox Church
18:20 - 18:55   Manuel Padilla-Moyano, Universidad del País Vasco / Université Michel de Montaigne – Bordeaux 3 : Le plurilinguisme dans la littérature basque de tradition orale: entre le langage formulaire et le code switching
18:55 - 19:15   Discussion
19:15 -             Pot d’amitié – reception for participants

Vendredi / Friday Gólyavár, Pázmány Péter terem
8:30  -  9:00     Registration / Registration
Conférence plénière – Plenary talk
9:00   - 9:50     Jacques Roubaud, Oulipo :
Mots morts, réflexions sur le 'multilinguisme' de Finnegans Wake, d’après Thelma Sowley
9:50   - 10:15   Pause café/coffee break  

1st Morning Session
Chair:
10:15 - 10:50   Alain Chevrier: La poésie plurilingue de langue française (XX-XXIe siècles)
10:50 - 11:25   Mihály Szegedy-Maszák, ELTE: Multilingualism in Literary Modernity          
11:25 - 11:40   Pause café/coffee break

2nd Morning Session
Chair:
11:40 - 12:15   Étienne Wolff, Université de Paris Ouest: Érasme et le bilinguisme grec-latin dans les Adages           
12:15 - 12:50  Santiago Gutiérrez, Universidade de Santiago de Compostela: Los trobadores gallegos y el plurilinguismo
12:50 - 13:10   Discussion
13:10 - 14:10   Déjeuner/lunch break     

1st Afternoon Session / Section 1. Múzeum krt. 6-8, Room 252                                     
Chair:
14:10 - 14:45   David Vichnar, Charles University, Prague :
Between the Pun and the Portmanteau: Multilingualism in and after Joyce’s Finnegan’s Wake    
14:45 - 15:20   Olga Anokhina, ITEM: L’utilisation du « code switching » dans un texte littéraire : étude des phénomènes multilingues chez Vladimir Nabokov     
15:20 - 15:55   Anne Karine Kleveland, Norwegian University of Science and Technology: Multilingual Song Lyrics in Kjartan Fløgstad’s Novels        
15:55 - 16:20   Discussion
16:20 - 16:50   Pause café/coffee break                                     

1st Afternoon Session / Section 2. Gólyavár, Pázmány Péter terem                                 
Chair:
14:10 - 14:45   Emmanuella Martinod & Jean-Louis Aroui, Paris-8 University, UMR 7023 « Structures Formelles du Langage »:The Setting of Signs in Bilingual Songs (French and French Sign Language)        
14:45 - 15:20   Johanna Domokos: Universität Bielefeld:  The Poetics of Translanguaging in Cia Rinne's Visual Poetry         
15:20 - 15:40   Discussion
15:40 - 16:50   Pause café/coffee break  

2nd Afternoon Session / Section 1. Múzeum krt. 6-8, Room 252                             
Chair:
16:50 - 17:25   Marcos Eymar, Université d´Orléans : Le plurilinguisme et la naissance du vers libre         
17:25 - 18:00   Anne-Sophie Bories, Paris III: Langue des vers lacunaire : le cas Queneau
18:00 - 18:35   Eugenia Kelbert, Yale University: Romain Gary's Self-Translation: Another Reality or Another Fiction
18:35 - 19:00   Discussion

2nd Afternoon Session / Section 2. Gólyavár, Pázmány Péter terem                                    
Chair:            
16:50 - 17:25   Rosalía Rodríguez-Vázquez, Universidade de Vigo: Metrical Imitation in Bilingual Texts: The Case of Macaronic Songs          
17:25 - 18:00   Karen Ferreira-Meyers, University of Swaziland: Multilingualism in contemporary auto-fictional narratives from the African continent       
18:00 - 18:35   Penelope Gardner-Chloros, Birkbeck, University of London: On the Impact of Sociolinguistic Change in Literature: the last trilingual writers in Alsace
18:35 - 19:00   Discussion

Samedi/Saturday     
8:30  -  9:00     Registration / Registration

1st Session / Section 1. Building F, Kerényi Károly terem                                       
Chair:            
9:00   - 9:35     Dirk Weissmann, Université de Paris, Créteil: Palimpsestes plurilingues : les langues sous la langue chez quelques écrivains (non seulement) allemands      
9:35   - 10:10   Britta Benert, Université de Strasbourg: « poethik polyglott » : l’exemple de Tomi Ungerer              
10:10 - 10:45   Emilio Sciarrino, Paris III: Effets du multilinguisme dans la poésie italienne contemporaine
10:45 - 11:10   Discussion

1st Session / Section 2. Gólyavár, Pázmány Péter terem                                            
Chair:            
9:00   - 9:35     Mohamed Elmedlaoui, I.U.R.S / Université Mohammed V-Souissi, Rabat: Metrical and rhythmic constraints interaction within some Moroccan multilingual poetic materials           
9:35   - 10:10   Patrizia Noel, Otto-Friedrich-Universität Bamberg: Semiotics of grammatical imitation in multilingual poetry   
10:10 - 10:45   Giulia Radaelli, Universität Bielefeld: Poetical Necessity, Poetical Faculty: On Stefan George’s lingua romana
10:45 - 11:10   Discussion
11:10 - 11:30   Pause café/coffee break  

2nd Session / Section 1. Building F, Kerényi Károly terem                                         
Chair:
11:30 - 12:05   Katharina Müller, Justus-Liebig-University Giessen: Linguistic Hybridity in Italo-Brazilian Literature                 
12:05 - 12:40   Laura Nieddu, CRIX Paris Ouest Nanterre La Défense: Le mystère de la langue de Niffoi                 
12:40 - 13:15   Imlinger, Fabienne, LMU Munich: Hysteric Multilingualism and the birth of psychoanalysis
13:15 - 13:40   Discussion

2nd Session / Section 2. Gólyavár, Pázmány Péter terem                                   
Chair:
10:30 - 12:05   Susanna Spero, Università di Siena: D’un rythme à l’autre. L’inventeur de l’amour (1945-1994) de Gherasim Luca, entre prose et vers, entre roumain et français      
12:05 - 12:40   Vincent Tao-Hsun Chang, National Chengchi University, Taipei: Emotions, poetic effects, and pragmatic interpretation: Advertising literature as emergent genre  
12:40 - 13:15   Khakhalova S., Plotnikova S., Serebrennikova E., Université Linguistique d’Etat d’Irkoutsk: Modalitées destinataires du bilinguisme dans le roman de Léon Tolstoї « Guerre et paix »
13:15 - 13:40   Discussion
14:00               Conclusion

(Optional) Cultural Programmes in the afternoon:
Visitig a thermal bath, the Museum of Fine Arts or the Manuscript Section of the Eötvös Loránd University Library

Publikáció




Publikálási lehetőség idegen nyelven francia folyóiratban. Az aktuális felhívás szövege: http://www.fabula.org/actualites/litterature-paysage-et-ecologie_55949.php